+25 °С
Облачно
VKOKTelegramMax
Әдәбият
5 Июня 2017, 21:00

Милли әдәбиятлар тәрҗемә ителәчәк

Республика Хөкүмәте ярдәме белән әлеге эш яңа дәрәҗәдә үсеш алачак.Зәки Вәлиди исемендәге республика Милли китапханәсендә Мостай Кәримнең тууына 100 ел тулуга багышлап уздырылган әдәби тәрҗемә конкурсында җиңүчеләрне бүләкләү чарасы узды. Конкурс Максим Горький исемендәге Әдәбият институты һәм Мостай Кәрим исемендәге фонд тарафыннан игълан ителгән иде. Бәйгене йомгаклау чарасында республика хөкүмәте җитәкчесе урынбасары Салават Сәгыйтов, Мостай Кәрим фонды директоры, әдипнең кызы Әлфия Кәримова, Максим Горький исемендәге Әдәбият институты ректоры Алексей Варламов һәм Мостай Кәримнең оныгы Тимербулат Кәримов катнаштылар.

— Соңгы елларда милли телләрдән тәрҗемә мәсьәләсе бик сүлпәнәеп килә иде. Соңгы тапкыр тәрҗемә буенча бел­гечләр чирек гасыр элек Әдә­бият институтында әзерләнде. Әлеге башлангыч китапханәдә Әдәбият институты ректоры һәм күп еллар элек институтны тәмамлаган язучылар белән очрашуда туган иде. Бу башлангычны республика хөкүмәте күтәреп алды. Республика Хөкү­мәте Премьер-министры урынбасары Салават Сәгыйтов чараны уздырырга зур ярдәм күр­сәтте, — диде, чараны ачып, Милли китапханә мөдире Айгөл Моратова.
Республика Хөкүмәте җитәк­чесе урынбасары Салават Сә­гыйтов җыелучыларны тәүдә Рамазан ае башлану белән котлады. Аннан соң тәрҗемә эше­нең язучының аудиториясен зурайтуда әһәмиятен билгеләде.
— Башкорт телендә язылган әсәрләр, башка телләргә тәрҗе­мә ителеп, чит илләргә һәм кыйтгаларга барып җитә. Бу бәйгедә җиңүчеләр, һөнәри тәрҗемә­челәр булып өлгереп, башкорт әдәбиятын барлык неч­кәлекләре белән урыс те­лен­дә чагылдырыр дип өметләнәм, — диде Салават Тәлгать улы.
Мостай Кәримнең кызы Әл­фия Кәримова әтисе турында истәлекләр белән бүлеште.
— Әтием илнең иң зур шагыйрьләре белән аралашты, — диде ул. — Алар арасында Рәсүл Гамзатов, Кайсын Кулиев кебек даһилар да бар иде. Алар әтинең шигырь­ләрен үз теллә-ре­нә тәрҗемә итте. Без ши-гырьләрне урысчага юлга-юл тәрҗемә итеп әзерли идек. Башка телләргә шигырьләр урыс теле аша тәрҗемә ителде. Әл­бәт­тә, урысчага тәрҗемә итүче шагыйрьләр башкорт телен белми иде. Бүген ике телне дә яхшы белүче яшь тәр­җемә­челәр үсеп килә. Ә инде әтинең прозасын абыем Илгиз урысчага аударды. Бу яклап әти бик бәхетле булды, чөнки аның прозасы барлык төсмерләре белән тәрҗемә ителде. Мин исә әти­нең шәхси сәркәтибе булдым.
Мостай Кәримнең оныгы, фондны оештыручы Тимербулат Кәримов, бу чараның мө­һим­леген билгеләп, бәйгедә җиңүче яшьләрнең Әдәбият институтына алыначагын белдерде.
Әдәбият институты ректоры Алексей Варламов та, аның сүзен куәтләп, Русиядә соңгы елларда тәрҗемә мәктәбе эш­ләмәве турында сөйләде. Әлеге бәйгенең илдәге тәрҗемә мәк­тәбен тергезү юнәлешендә зур эш булуын билгеләде.
— Бу конкурс белән милли әдәбиятларны тәрҗемә итү эшен башлыйбыз, — диде ул. — Әдәбият институтында быел күп еллар өзеклектән соң кабат милли төркем ачылачак. Ул башкорт төркеме булачак.
Мостай Кәрим әсәрләрен тәр­җемә итү бәйгесе 2016 ел­ның сентябреннән шушы елның гыйнварына кадәр дәвам иткән иде. Анда барлыгы 70 автор катнашты. Бәйгене Мостай Кә­рим фонды Әдәби институт бе­лән бер­лектә игълан итте. Бәйге ике турда узды. Икенче турга 11 кеше чыкты. Чарада беренче һәм икенче турга чыгучылар, шулай ук җиңүчеләргә дипломнар тапшырылды.
Чыгыш ясаучылар, Мостай Кәрим фонды һәм Әдәбият институты оештырган бу чара Ру­сиядә милли әдәбиятларны тәр­җемә итүне җанландыру җәһә­теннән беренче карлыгач, дип бил­геләде.
Читайте нас